paese molto lontano


Está fuera de lugar cualquier interpretación en sentido realista de este viaje. Si la mujer pantalla es una doble de Beatriz, su alejamiento es prefiguración de la muerte de ésta, ya que alude, ante litteram, al tema de la pérdida de la amada. Por otro lado, el capítulo desarrolla el tema cavalcantiano del dolor (que aquí aparece por primera vez en el texto), vinculándolo, con significativa variación, no con la presencia de la mujer, como en Guido (cfr., por ejemplo, Tu m'hai sì piena di dolor la mente),

[Contenido complementario]

Tu m'hai sì piena di dolor la mente,
che l'anima si briga di partire,
e li sospir' che manda 'l cor dolente
mostrano agli occhi che non può soffrire.

Amor, che lo tuo grande valor sente,
dice: –E' mi duol che ti convien morire
per questa fiera donna, che nïente
par che piatate di te voglia udire–.

I' vo come colui ch'è fuor di vita,
che pare, a chi lo sguarda, ch'omo sia
fatto di rame o di pietra o di legno,

che si conduca sol per maestria
e porti ne lo core una ferita
che sia, com' egli è morto, aperto segno.

[De tanto dolor me llenas la mente
que el alma quiere ya sólo marcharse,
y los suspiros que echa el corazón
demuestran que no puede aguantar más.

Amor, que bien conoce tu poder
dice: "Lo siento, te toca morir
por esta fiera cruel que ya ninguna
piedad tener parece de tu pena.

Y ando como quien no tiene vida,
que a los demás parece que hombre sea
hecho de cobre o de piedra o madera,

que sólo pueda andar por artificio
y lleve dentro el pecho tal herida
que sea, de su estar muerto, abierto signo.]

sino con su ausencia (la partita, o sea, su alejamiento o su muerte).